La Vénitienne pour la scène
ISBN : 979-10-231-0786-9
Collections : Carnets italiens
Date de publication : 02/07/2024
Format : 14,5 x 21 cm
Nombre de pages : 172
Informations : Édition, traduction et dossier scénographique de Lucie Comparini et Stéphane Miglierina.

Le jeune Giulio vient d’arriver à Venise avec l’intention de profiter des plaisirs de la ville. Il croit être maître de lui-même et de ses entreprises, mais il devient l’objet du désir jaloux de deux jeunes dames vénitiennes. Angela, la veuve expérimentée mais esseulée, réussit anonymement à devancer Valeria, la jeune épouse insatisfaite, pour une nuit d’amour impudique. Meurtrie, Valeria n’a cependant pas l’intention de laisser s’enfuir une telle occasion de jouir du jeune homme avant qu’il quitte la ville…

La Vénitienne – c’est-à-dire la comédie vénitienne – composée par un auteur anonyme autour de 1536, dont le manuscrit n’a été retrouvé qu’en 1928, croque sur le vif ses personnages ancrés dans les réalités de la Sérénissime au début du xvie siècle. Elle n’en est pas moins actuelle dans son traitement des pulsions et tourments érotiques. 

Réalisée pour la scène, cette nouvelle traduction contemporaine allie précision et vivacité. Le texte, proposé en édition bilingue, est accompagné d’une introduction scientifique et d’un dossier dramaturgique.

Introduction

Traduction et mise en scène

Note sur le texte

La Veniexiana / La Vénitienne

 

Prologus / Prologue

Primus actus / Acte I

Secondus actus / Acte II

Tertius actus / Acte III

Quartus actus / Acte IV

Quintus actus / Acte V

Notes

 

Lucie Comparini, Les poèmes du manuscrit

 

Pour la scène

 

Stéphane Miglierina, Mettre en scène La Vénitienne

Mattia Pastore, Mettre en musique La Vénitienne

Témoignages de comédiennes 

 

Repères chronologiques

Orientations bibliographiques

Lucie Comparini est maîtresse de conférences en études italiennes à Sorbonne Université et spécialistes de littérature et de théâtre. Elle s’occupe de théâtre italien des xviie et xviiie siècles, ainsi que des transferts culturels entre Italie et France. Elle est également traductrice. Ses…
Stéphane Miglierina est maître de conférences en études italiennes à Sorbonne Université et spécialistes de littérature et de théâtre.La recherche de Stéphane Miglierina porte sur le théâtre dialectal et plurilingue de la Renaissance et de l’âge baroque. Il est également metteur en scène. Ses…

Sur le même thème

Derniers événements